Cambiar a contenido. | Saltar a navegación

Portal Asia Pacífico - Biblioteca del Congreso Nacional
Compartir       
volver   
Usted está aquí: Portal AP |

El acelerado desarrollo en las relaciones bilaterales entre China y Chile ha llevado a que comiencen a realizarse intercambios en distintas áreas, una de ellas es la cultural donde la China Intercontinental Press (CIP) comenzará a jugar un rol importante en la promoción de literatura, cine y revistas a través de diversas publicaciones. Para conocer más de esta editorial perteneciente al Gobierno Central de China, conversamos con Sofía Jiang, directora a cargo en América Latina. Sus consideraciones en la siguiente entrevista.

Misión principal de la editorial

“La China Intercontinental Press pertenece a la Oficina de Información de Estado Central y básicamente nuestra misión es promover la cultura china en todo el mundo. Actualmente contamos con cuatro centros orientados a la exportación cultural, donde tenemos cine o televisión, publicaciones escritas, intercambio cultural y el Centro de Internet y Revistas.

Desde 1993 que esta editorial ha venido trabajando por el entendimiento mutuo entre China y el resto del mundo, por eso es que trabajamos en múltiples idiomas y a través de diversos medios. Nos interesa presentar a todos los países nuestra historia, economía, los avances tecnológicos, la cultura y la vida popular de China, así como transmitir una imagen positiva de nuestro país destacando su civilización milenaria y sus avances en democracia, apertura y progreso. Como parte de este interés la CIP también se esfuerza en introducir las obras culturales más importantes de otros países en China”.

Interés por publicar en español

“Empezamos a publicar en español el año 2008 y hasta ahora tenemos más de 100 libros traducidos sobre China, ya sea de cultura china como de historia, literatura, manuales de viaje, entre otros. Hoy tenemos más de 80 títulos en español en nuestro catálogo. Por esto es que CIP es considerada la principal editorial china para explorar el mercado hispano.

En los últimos dos años hemos empezado a trabajar en el proyecto 'Joyas de la Literatura Contemporánea de China' que es una colección donde están recogidas las obras más representativas de prestigiosos escritores chinos de la actualidad, como son Liu Zhenyun, Yan Lianke, Chi Zijian, Mai Jia, Zhou Daxin, Liu Qingbang, Shi Tiesheng y Zhang Yueran. Con este proyecto pretendemos ofrecer a los lectores hispanoparlantes -mediante traducciones realizadas por sinólogos españoles, mexicanos y de otros países- los mejores textos literarios de la China contemporánea”.

Planes a futuro en Chile

“Lo que queremos es encontrar un socio en Chile que publique nuestros libros y nos ayude a organizar actividades culturales junto a Crical. Durante nuestro reciente viaje a Chile me emocionó mucho ver la eficiencia con la que asumen los compromisos, la fuerza en organizar eventos que se mezcla con un ambiente amable, por eso queremos que en el futuro podamos tomar a Chile como el principal centro de distribución en América Latina”.

Posibilidad de publicar a escritores latinoamericanos

“Por supuesto, fue toda una sorpresa darme cuenta que hay escritores, o investigadores latinoamericanos que trabajan dedicadamente en la literatura china. Las novelas son la mejor forma para que las naciones, su pueblo y cultura lleguen a otros países, ya que narran los sentimientos del ser humano como son el amor, la pasión, el dolor, etc. por eso es que los integraríamos en nuestras publicaciones, pero no solamente en español, sino también traducirlos al chino, ya que para nosotros también es importante saber cómo nos ven”.

Libros a publicar en los próximos meses

“Vamos a publicar varios libros sobre emprendedores chinos, como uno de Alibaba, y otro de WeChat. También un libro llamado ‘¿Cómo cuidan los chinos la salud?’. No sabemos si habría editoriales chilenas o latinoamericanas que tenga interés sobre estos temas, pero nuestra idea es ayudar a un socio chileno a solicitar apoyos financieros al gobierno chino para cubrir los gastos de traducción, edición y publicación.












    Comentarios publicados





 

Comentar artículo

(Requerido) Por favor escriba su nombre.
(Requerido)

Comentario

Print this page Print this page Add Bookmarklet